II. VIKTOR DYK: NESMÍŘITELNÝ ZPĚV JARNÍ. (III.)
By Viktor Dyk
Příbuzenstvo S. K. Neumanna a jeho knih,
vrabci, strnadi, kosi:
o tichou soustrast prosí
chodec dobré vůle v pražských ulicích.
Vám se to vesele štěbetá, cvrliká a píská.
Ale vy, vrabci, strnadi a kosi,
v ulici Letohradské kdosi
ty silné věci vidí příliš zblízka!
Vidí verbíře jako rekruty,
vidí kokardy a uniformy.
Vidí výjimky a normy,
vidí celý život sepsutý.
Na jaře obzvláště básníci lámou si hnáty.
Protrhávají se povodní hráze.
Prorokem není nikdo v Praze
a slyším přespříliš elektrické ty dráty.
A také, bohužel, vidím vlastníma očima drát,
kterým se pohybují pimprlata.
Kde srdce hledal jsi, nacpána vata.
Panáčkové, neumíte hrát!
A proto, že pimprlata hrají jak zmoklé slepice,
neutěšeno nějak v naší české vlasti.
V Letohradské ulici sedím jako v pasti.
Kéž by babka za muškátem pohlížela na nás velice!
Když do číše plné padnou ještě dvě tři kapky,
zprotiví se nám všechna papouškovaná jména.
A nemá více smyslu pohled zvědavé babky
nežli kniha veršů Verhaerena?
Nebudu lámat si hlavu mezi listy zelenými a květy.
Přiznej se k zločinu, netvore!
Nebudeš skandovat: F. T. Marinetti.
A též ne Rabindranath Tagore.