Raja. (II.)
Stojí, stojí vzdorné hory,
jako reků bajné sbory,
jako stráže domoviny:
zpátky, zpátky, Turku líný!
Dobrá puška, handžar tuhý
hajdukům vždy za soudruhy;
síla, čackosť v každé sluji
na Balkáně hajdukují.
„Utíkati před Balkánem!“
Máchnul chutě jataganem:
„Nebude to boj dnes prvý,
jenž mi skropí bradu krví!“ –
Blesky v oku, blesky v líci,
handžar v ruce, smělosť v hrudi,
letí, letí sokolíci,
do bitky je touha pudí.
Zblednul aga na koníku,
ta tam mužnosť v okamžiku.
Setkala se těžká mračna,
děsně chmurná, děsně lačná.
Hoj už prší z mraků střely –
zpátky, drzý nepříteli!
Harambaša v před se valí
jako příval, jako bouře,
Turci stojí jako skály,
nepohnou se v divé vzpouře.
Jako tygr aga v boji
tureckými chráněn voji:
“Vzhůru, vzhůru sokolíci!“
Nová bouře horem dolem,
utíkají Turci kolem
v krvavé již chumelici.
Letí aga k harambaši,
zatočí si jataganem:
„Braň se, ďaure, moci naší,
ať tě živa nedostanem!“
Však proč bledne, proč se třese?...
Výkřik zavzní v tmavém lese – –
jatagan mu z ruky padá,
oči mknou se křečovitě,
kolem Turci: „Zrada, zrada!“
Utíkají vzdorovitě.
Rázem utuch’ bitvy plamen.
Harambaša jako kámen.
Klesla ruka s břitkou zbrojí –
harambaša němo stojí...
Zachvěly se skály kolem –
harambaša vzúpěl bolem,
že hlas jeho děsnou vřavou
letí lesem, dálí tmavou:
„Kletba, kletba rodné krvi!“
V dlaně padla tvář mu bledá –
„Běda vlasti, běda, běda,
syn jí srdce probod’ prvý!“