RAMONDO LULLO. (III.)
By Julius Zeyer
Zmizel světu don Ramondo,
žádné oko nevidělo
v Palmě více jej na koni,
v drahém rouše, v záři krásy.
Vrata zavřela se za ním
těžká otcovského domu
v onen den, když jako bleskem
láskou vzplanul k Ambrosii,
v onen den, když pravila mu:
„Neznejte mne, don Ramondo!“
Zavřela se vrata domu,
nepřekročil více práh svůj,
aby vyšel na ulici.
Poustevníkem stal se rytíř,
v knihách bádal dnem i nocí,
vědám oddán celou duší.
Zapomínal na vše kolem,
přátel neznal víc ni druhů.
V celé Palmě vyprávěli,
tajné vědy jak Ramondo
v duši ssaje, jak tu duši
zaprodal knížeti pekel.
Plni strachu pozdvihali
k jeho oknům plaché zraky –
ale nikdy tam Ramondo
nezjevil se... Třicet roků
uplynulo a jen dvakrát
zřeli jej tam na okamžik
za tu celou dlouhou dobu:
Jednou, když po celém městě
zvony temně zahučely,
průvod pohřební když kolem
jeho domu bral se slavný
s tělem dona de Castello.
Po druhé, když s velkým pláčem
chudí města provázeli
Ambrosii, bledou, krásnou,
k branám Palmy. Odcházela
v pustý hrad na břehu moře,
aby více nevkročila
v Palmu, rozdavši své jmění
mezi chudé, velká v lásce.
Tenkrát don Ramondo zbledl,
jak by smrt se dotknula ho,
ruce vztáhnout chtěl a vzkřiknout,
oči své když Ambrosia
k oknu jeho vlhké zvedla.
Ale nekýv’ ani hlavou,
násilím potlačil výkřik,
neboť v duši jeho zněla
slova, která promluvila:
„Neznejte mne, don Ramondo!“
Tedy mlčel, hleděl za ní
jak za hvězdou, která mizí,
s kterou hasne náhle světlo,
jediné na pustém nebi.
Zlomen jako větrem třtina,
dotknut jako ranou dýky,
potácel se v prázdno síně,
vrátil se do tmavé kobky
mezi knihy, alambiky.
Ambrosia tiše vzdychla,
slza padla v bílá ňadra,
s úsměvem pak sladkým kývla
chudým, nešťastným a bídným,
kterým přítelkyní byla;
duše její prosvítala
tváří truchlou jako luna
oblakem labutím v letě,
duše jejím zrakem plála –
plna touhy, plna něhy.
Sladko bylo na ni zříti,
teskno též však, k smrti teskno...
Jela tiše teď svou cestou
v pustý hrad ku břehům moře
sama, v černém vdovím rouše,
s hlavou skloněnou na prsa,
někdy ale pozvedla ji
s úsměvem k hvězdnému nebi,
s úsměvem tak tklivým, sladkým,
že se zdál být odpovědí
tichým hvězdám na útěchu,
kterou kanuly jí v duši.
jela tiše tak svou cestou
v pustý hrad, ku břehům moře.
Tráva rostla na té cestě
bujně, divě, neboť nikdy
nešlapala po ní noha.
Tráva rostla na té cestě,
tráva rostla též před domem,
v kterém don Ramondo stárnul.