VII. VLASY. (II.)
A všecko přišlo zpolehynka.
„Pojď,“ jedenkrát mě vyruší,
„zjev ukáži ti z Maeterlincka
a ve vídeňském ovzduší.
Uvidíš, že jej budeš cenit
a já, tak chtít se jednou ženit
– vím, musil bych jen talent mít
k úloze hlavy domácnosti –
jen v pohádce té zakotvit
chtěl lodí bych své budoucnosti.“ –
Je vila skryta v stromů houští,
stůl venku pokryt ubrusem,
a lípa, jež jej stíní, pouští
kus slunce vedle kusu sem.
Tři dámy jsou tu. Nastrojeny,
jsou asi předem připraveny
na neobvyklou návštěvu –
tak dáváme si porce frasí
a společenských úsměvů,
až každý se pak k stolu sází.
Máť a dvě dcery – jisto. Paní
je líbeznost a ochota,
však v očích má už odříkání
žen, prošlých strastmi života;
z dcer starší, Bob, je plavá, svěží,
svítící pleti, v očích leží
jí humor vlídný, neškodný
a v budoucno když pohled letí,
slib věrný je v něm pro vše dny
oddané ženy, matky dětí.
A druhá – zvaly ji jen Lina –
jak z pohádky elf hebounká
(„toť tedy Maeterlinckovština!“)
je skoro choře bleďounká –
však nevidíš v tom obličeji
leč velké hnědé oči její,
stuartské oči mandlové,
jež, samy nehybné, kol sijí
sny tiché noci májové –
jež mohou stát se tragedií.
A vlasy její – věční bozi,
jak bujný, dravý je ten proud!
Jsou spjaty sic a přece hrozí
se s drobné hlavy rozběhnout,
vítězným tmavým pláštěm skrýti
to filigranské živobytí
a lesk svůj vzácný modravý
s temena, skrání rozlít mocí,
by zářil kol té postavy
co roba panovnice Noci. –
Co nad hlavou nám včely v davu
na květné letí chumáče,
co paní nalévá nám kávu
a pobízí brát koláče,
co Lina, pohled do daleka,
ví bůh, kde myšlenkami těká,
co chvílemi Frank zahoří
a za pohledem tím jde v dáli –
Bob se mnou klidně hovoří,
jak bychom se už leta znali.
„Co díte k poslednímu Bahru?“ –
A Frank se vmísí znalecky:
„Nu, zůstává si věren k stáru,
má stále háv svůj věštecký,
ač vlastně cestářem jen tu je,
jenž jiným dráhy připravuje –“
a tak se mluví tam a sem
o umění tom starém, novém,
máť slouchá s truchlým úsměvem
a Lina chvilkou vpadne slovem.
Až začne potom o klášteru
a o historkách z oněch dob:
tam bylo švábů – v nočním šeru
šly zabíjet je často s Bob;
šat vykasán byl před tou zvěří,
i sebírala od všech dveří
svých spolužaček střevíce,
Bob svítila a v ticho hluché
praskali, umírajíce
jak mandlí skořepiny suché.
A jednou – k nezměrné jich hrůze –
šváb jeden rány necítě,
na zadních noh pár vzpjal se tuze
a zahrozil jim střelhbitě,
pak, tykadla zle napřažená,
rachotil zlobně k nim se žena,
Bob sekla svíčkou – vletěly
v svůj pokoj, klíč písk v zámku chvatně,
vší silou dveře držely –
až bylo jim pak jaksi špatně. –
Bob červená se: „Nač ty krámy?
Vždyť je to směšně nechutné!“
Však Frank dí rychle: „Cítím s vámi,
mám averse též ukrutné,
mně hnusen pavouk ku příkladu“ –
a případů už hned má řadu,
kde vyděšen byl tkalcem tím.
I Bob i máti povídají,
co Lina zrakem stuartským
tkví zas už v bůhvíjakém kraji...