ZDRÁV BUĎ, CAESARE!
Výpravy šiků tvých se vrátily již z pokořených měst,
ó, slavný Caesare, jenž světem vévodíš!
Tvůj obraz vztýčen jest ve chrámech a na trzích,
kde rota povstalců se klanět musí tobě.
Za zvuků fanfár, kotlů víření
v ohromném cirku s tygry v zápas lítý
rebelů náčelníky hrdě kráčet zříš.
A raduje se srdce tvoje
a usmívá se líce tvoje
a galerie tleská, patricii křičí:
„Ave Caesar, Caesar imperator!
Zdráv buď, Caesar!“
Převzácnou kořist tribunové tvoji
ti z vypleněných provincií nesou.
Komnaty tvoje zlatem naplnili
a drahokamů třpyty kladou k nohám tvým.
Děv velkou řadu přivádějí tobě,
děv spanilých, děv růžolících;
jim z modrých očí svítí nenávist,
nenávist k tobě, opovržení tebou,
pyšný, mocný Caesare!
Ó, velký Caesare, jenž světem vévodíš
a bohem jenž se zveš a pánem veškerenstva!
Zda barbary zříš, kteří na severu
v pralesích žijí, neznajíce hodů,
ni her a radovánek tvých, ni nádhery a luxu?
Ti připravují se již na dalekou cestu,
na cestu v jih do světa metropole,
do Romy k trůnům Caesarů.
Již duní zem pod kroky statisíců,
těch štvaných psanců „proletari“ zvaných,
těch, kteří města ulicemi křičí:
„Chcem chleba a chcem komedii!“
V otroků tmavé kobky výheň nese
duch Spartakův a káže odboj smělý,
on vypravuje o slunci a květech;
tu pěstě svírají se, kletba líhne,
prokletí tobě a tvým Římanům.
Z měst pokořených, ruin rozvalených
již plamen vzpoury šlehá po celé tvé říši
a blíží se již k veleměstu Romě,
až zasáhne i trůn tvůj zlatoskvoucí
a konec bude slávě Caesarů.