Lamento facto per Zoane Peregrino da Ferrà scriptore, quando el Marchese Nicolò...
Quel da Este
vole cusì.
La Fortuna sì
m'ha gionto
a punto a punto
in questa tore,
dove rimore
de cari non me impaza.
Che vo'tu che faza
de questo?
Oldi sto testo
de Scriptura:
"Deus et natura
nichil agunt frustra".
Se avi' susta
non domandare.
Ma per narare
questo fato,
el fu ordenato
a Piero Buso,
ben ch'el scuso
in questa parte,
come un'arte
da bene:
"El me convene,
Zoane mio,
un poco de consio
avere".
Con poco savere,
anda'con lu;
i'nuote più
ch'el me conduse
con queste trufe
in ca.
Non fu'sì tosto intrà,
ch'el me dise
che avese
paciencia:
sentencia
de Dio l'arda!
"Fati bona guarda!"
el dise ai fanti
ch'eran circonstanti,
che serason l'use
e butà un bufe
grande.
Per tute bande
sudava
e me stava
paciente.
O Dio omnipotente,
a che partito!
Hoia tradito
Cristo?
Tristo
mi, doloroso
pensoso
dolente!
Amaramente
stando,
sonando
le vintequatre ore,
et ecce um remore
de farisei,
piezo che zudei,
maledicti,
forniti
d'arme.
Alora me parme
oldir el trapelo:
"Zoane bello,
viem fuora!"
Alora alora
in quela mena
a pena a pena
steti in pé.
"Ohimè,
– dis'io –
Dio,
Vergene Maria,
madre mia
devocta,
quest'è la volta
che sum morto
a torto!
Signor mio
Dio,
furia non ge sia!
O madre mia,
o dona mia Magdalena,
o pena
di mei figlioli,
in amari duoli
ve laso!"
E crite eser caso
de la victa,
per la partita
d'la porta
in tanta scorta
de gente,
cusì crudelmente
menandome,
vogliandome
ligare.
"E non fare!
– disi a Tomaso –
Per Dio veraso,
e vignirò".
"E te ligarò
pure,
dure
strete!"
E cusì me mete
in mezo,
non me faciando pezo
de questo:
publico e manifesto
me menò.
Ora mo'
gli è da fare.
I me prese a domandare,
digando:
"Ha' tu bando
de niente?
Che giente
ha' tu ofeso?
Ha' tu preso
questione
a la rasone?
Dio aida!
Ma pur falida
c'è."
E cusì me mené
in Castelo,
como agnello
mansueto,
bene al dispieto
mio.
Per Dio,
e'non giera mezo!
E me crezo
multo bene,
ch'el me vene
el viso
biso
e crespo tuto:
era distruto
a vedere.
Te pare le pere
madure?
Son le padure
da niente?
Speculo a tuta gente
facto!
E cusì fu' menato
in Castelo
denanzi da quelo
da Baese,
el più cortese
omo che sia,
pien de cortesia
tuto,
el saluto
e se m'inchino
con quel latino
che Dio me spira:
"Dio ve dia la bona sira
a tuti".
E lor saputi
me resposen piano:
"Bona sira e bon anno,
fradelo.
Zoane bello,
che vol dir questo?"
E stava streto
ne le spale:
"L'è male,
me pare a mi."
"Alora coma se'qui
destenuto
venuto?"
Pieto da Baese
me prese
per la mano,
più umano
che sposa,
pietosa
mente me dise
che non temise
niente;
incontinente
m'asegurò,
e cusì me menò
inance e indré
lu e mi
più de una ora,
inanci ancora
che andase in person.
De più rason
dicesemo de compagnia,
a la cui cortesia
son sempre tenuto:
omo saputo,
discreto,
quieto,
avisato,
costumato
tuto.
Esendo venuto
l'ora,
in bonora
tose le chiave.
Le parole suave
eran tante
quante
posa esere,
mostrando incresere
de questo.
Tuto modesto
me menò a la tore.
Quanto remore
faceam qui' usi!
E credo che fosi
tri l'un dopo l'altro.
O Sam Marco,
che serà?
S'averirà
l'inferno?
O governo
de una creatura
pura,
inocente!
Quanto stretamente
stai!
"Qui starai,
– dise el Capitanio –
non te dare afano
de niente,
per Dio omnipotente,
sora la testa mia:
non aver melenconia
de questo.
Sta' modesto.
non te turbare
e te farò fare
bona conpagnia."
Poi me dicia:
"Zoane, a'tu cenà niente?"
"No veramente,
in fé de Dio:
el me disio
è altro che questo.
Cride che sto
multo male."
"E non te turbare
niente, fradelo!
Zoane belo,
Mesere,
non vo'tu bere
niente?
Si' paciente
sovra de mi,
e digo a ti:
l'è usanza,
abi speranza
in Dio."
El suo consio
fo tanto
che tuto quanto
me confortò.
Poi me portò
de sua mano
vino e pano
e una firità,
e lì fo aparechià
uno scanelo.
"Zoane belo,
mesere,
tendi a bere
de bona voia!
Non aver noia
niente.
Per Dio omnipotente,
sovra de mi
tu stara' qui
seguramente.
Si' paciente
nel nome de Dio:
cri tu ch'io
dicese busia?
Manza, via,
in la bonora!
Alora alora
consolato,
manza'quel trato
de bona voia:
ma come foia
faceva il core,
in questa tore
streto.
Inanzi che cenato
avese,
el me dise
multe cose.
Poi me volse
examinare: con mi
ora qui
fo gram parlamento.
Alefim contento
romasi:
altri desasii
che libertade
in veritade
non senti'.
Poi fe'adur lì
subitamente
a um so servente
um lecto,
quel benedecto
del Capitanio;
poi, de sua mano,
um capezaleto
et uno lenzoleto.
"Dormi, fiolo, questa nocte!"
Sì ch'a le bote
de tre ore
con gram dolore
anda'a dormire,
con sospire
e melenconia.
O Vergene Maria,
quanta doia!
Me venia voia
de morire.
Non posea dire
niente;
amaramente
piansi suspirando,
così digando:
"O Dio,
Signor mio
Iesù Cristo,
aflito
su la croce!"
Poi con umil voce:
"O Vergene Maria,
madre mia
beata!
O Anunciata
de Fiorenza,
piena de clemenzia
e puritade,
la toa bontade
regie el tuto!
O fructo
de victa eterna,
che ce governa
tuti,
i meriti conpiuti
in ti,
e mi
son tua creatura!
O Vergene pura
iusta e pia.
madre Maria
plena de gracia,
mo'che desgracia
è questa!"
La testa
me dolea
e pianzea
forte.
Aspetava morte
su quel punto,
e facea poco cunto
de'mie'facti;
i pinsier renovati
me venia.
"O brigata mia,
padre,
madre,
fratelo,
amor mio bello,
Madalena!
Che pena è questa!"
chinando la testa
diceva.
L'anima pianzeva
amara.
"Sara,
figliola mia,
Marco, victa mia,
Cleofe, Catarina,
animina
del mio putino
picolino
in cuna,
la nocte bruna
piangendo!"
Poi, nominando
i mei pecati:
"Quanti n'ho fati,
Signor mio!
Dio
ne fa vendeta.
O madre benedeta,
or me governa in questo punto !
Questo m'ha zonto
el mio pecare,
voiando fare
contra il tuo onore!
Le ore
sonavano speso,
aspetando'l meso
che venise
ed adusese
qualche novela.
Né bona né bela
aspectava,
anzi aspetava
tormento.
In questo lamento
senti' aprire
e venire
in la presum
come un sermon
piacente.
Meser Troilo prudente
e Pieto da Baese,
tuti cortese
venendo a mi:
"Dio te dia el bon dì,
Zoane bello."
Alor, vezando quelo,
arditamente,
tuto ridente
e festivo ando,
non mostrando
d'alegreza,
ma con piaseveleza
m'inchinai.
Or oldirai
examino
e contamino
de mente.
Meser Troilo valente
me guarda
e sì me quadra
et apesa tuto.
"Giovàn belo, e son venuto
e qui mandato
per eser informato
multo bene.
El te convene
dire el vero:
el nero
per lo zalo non mostrare:
el te convene are
um bom core.
El Signore
vole sapere questo.
El Signor vole el testo
e non la chiosa:
l'è pericolosa
a chi non intende
segundo che comprende.
Mio compare
m'ha auto a lodarte
sumamente,
per diligente
e bono
con questo suono:
É laudato literado,
dotado
d'inteleto,
tuto perfeto
d'ingegno.
Però vegno
qui da te,
che diche ad me
la veritade,
per questa maestade
de la Croce
c'hai una nominanza
tuta sancta
e da bene.
Or te convene
che mel diche,
senza fatiche
e pasione,
per questa fé che te done,
per la fé de Dio,
per lo stato mio
che tu me vidi:
cridi
e non dubitare.
E volseme zurare
ne la mano,
piam piano
dicendo:
E conprendo
el fato com'el sta:
l'è sta purità
tuta questa,
con gli ati de la testa
pelegrini."
Poi mudò latini
zelati e fridi:
"Vedi vedi,
s'tu nol dirai,
tu sentirai
de la fune!
Te ne darone
tanta:
la carne tuta quanta
el sintirà.
Di' la verità
e fara' bene.
El te convene
ogni modo dire,
s'tu non vòi sentire
que che t'ho dito."
A questo partito
mudai colore,
ma pur il core
dicea:
"Questo non credea
miga!"
O briga,
o travaia,
o bataia
de cuore!
Sentia um calore
nel pecto,
per Dio benedecto,
che brusava!
Alora parlava
umilmente:
"Voi site al presente
venuto
come saputo
e valente omo.
Como?
de che me domandate?
Vui me menaciate,
che voliteve dire?
Che voliteve savere
da mi?
Questo che di'
che cosa è?
E sonte in questo pè
de tore:
serav'io traditore
o ladrum?
Per che casom
sont'io qui?
Che hoio dito mi
o facto?
Hoia robato
nesum?
Sont'io del Comum
maldicente?"
Meser Troilo prudente
respose:
"Tu hai le voxe,
car figiolo,
de Meser Ziliolo,
con tu sai.
Lo negarai?
Ben sa'che no.
Sto fato andò
come te dico:
l'um e l'altro amico
sì suol fare,
l'ha' voluto alturiare
e tralo fuora
in la bona ora.
Figiol mio,
per Dio,
non te turbare!
Hai facto fare
le lime,
sublime
e bele
(queste novele
son state
portade
in Castelo),
tenaglie e martelo
e chiave,
quele c'have
Madona Catarina in persona:
tua madona
gli ha portà in Castelo.
Zoane belo,
così sta il fato."
A primo trato
nega':
"La verità
non sta così."
"L'è manifesto qui,
co' 'l po' tu negare?
Tel farò provare
sul volto:
tu l'hai tolto
'aidare
e cavare
de presom."
La question
è fra lu e mi:
el dise de sì
e mi de no.
El dise: "Cusì fo,
tu l'hai fato:
stanote examinato
serai altramente.
Per Dio omnipotente,
tu el dirai!"
Alora con multi guai
romasi:
in quisti casi
non fu' ma' più.
Sì che tuti
se n'andò via.
Or qui fu la doglia mia
e 'l pianto,
tanto
che crite morire.
Qui crite finire
la vita mia,
in questa melenconia
fine a nona,
che mai persona
sentì.
Stando così
in questa morte,
oldi'le porte
schiavare
e mesedare
i cadenazi.
Quisti son i birazi
che venene
per darme pene
e tormento!
Se'l batimento
del cuore
era mazore,
non domandare!
Et ecote arivare
el Capitanio,
e siego a mano
Antonio dai Banchi.
I fianchi
me batea,
quando vedea
questa gente:
Zoan da Laro presente
in conpagnia,
colui che scrivia
et era nodaro.
Quando intraro
questa gente,
per Dio omnipotente,
avi' paura!
"O Vergene pura!"
chiamai.
Alora me levai
in pè, ch'era a sedere,
per vedere
costore
e farge onore
per ben de mi.
"Che diavol fate qui?
dise Antonio–
Me pare insonio
a vederte!
Chi fe' meterte
qui?
Non so' mi
per certo!"
Tuto asperto
dise: "Zoane belo,
tu e' in Castelo
serà.
Di' la verità
seguramente,
non temere niente
sovra de mi.
E digo a ti:
quel c'hai dito a Miser Troilo
voilo
observare
e narare
ogne cosa.
Questa cosa
averà bon fine."
Quante piasentine,
o Vergene Maria,
metrìa
ne le vostre mane!
"Ser Zoane
scriverà el so dito."
Poi apreso ito
in altre cose
el me volse
examinare
e fame stare
de bona voia,
pregando che me toia
de qui.
"Sta pur così
um poco", dise lu
e non dise più
niente.
Incontinente
se partìno via.
La melenconia
se n'andò.
El Capitanio me cavò
de fuora
in l'ora
de cena,
e sì me mena
da uno altro sagurà
impersonà
per questo facto,
chiamato
Antonio de la Mela.
"Tuo' questa animela
in compagnia,
e manza, via,
nel nome de Dio."
L'aveva um pio
tenebroso,
melenconioso,
una barbaza grande;
d'alcine vivande
non manzava:
el stava
turbato,
tuto disfato
del mondo.
"Sta' iocundo,
dise Pieto –
tuo' con tiego
costui,
lui
te farà conpagnia:
nesuna melenconia
sia fra vui."
E mi disi a costui:
"O compagnio zoiosi,
i aseni rognosi
èm bene agionte
a punto a punto
a gratarse."
"El me parse
veder Dio,
fratel mio;
bone novele!"
tocandose le masele
e ogni cosa.
"Stemo in posa
in la bona ora
e ne seremo fuora
presto."
Così con questo
fo l'amecicia:
la tristicia
andò da parte.
Um par de carte
ge manca
su questa banca
da zugare.
Che dovemo fare?
Manzare
e bere
e dire
de le novele tuti du.
Qui non g'è più
da dire,
ma referire
gracia e onore
al Signore
Dio omnipotente,
a Cristo vivente
et al Marchese,
a Pieto da Baese,
che me fu padre
e madre
e ogne bene,
che me tene
vivo.
E cusì scrivo
e chiamo
che l'amo
sopra tuti.
Éremo destruti
mi e 'l compagnio
s'el non fuse el Capitanio
che ne sostene.
Quanto bene
ne fe'!
Quanto n'ha presente
Quel che ne fé'
non poso dire:
Dio retribuire
el posa
in ogne cosa
de bene!
Poi se vene
a lunedì,
parse a mi
a vintedò ore,
per parte del Signore,
Feltrino,
Zorzo Pecenino
da la Canzelaria,
anbasaria
triunfale,
e questo male
mitigò
e cusì ne cavò
de lì,
e' lunedì
de sira,
credo che li era
ore e più.
A punto el fu
a' ,
che l'azo
bene a mente.
A' quatro del presente
fu preso
e meso
in Castelo
Zoane bello,
um vegnere sira, a vintequatre ore
de l'ano del Signore
milequatrocento,
s'io non mento,
e ,
ch'i filistei
me menò via.