If My Hands Could Defoliate translated from Si Mis Manos Pudieran Deshojar

I pronounce your name

on dark nights,

when the stars come

to drink on the moon

and sleep in tufts

of hidden fronds.

And I feel myself hollow

of passion and music.

Crazy clock that sings

dead ancient hours.

I pronounce your name,

in this dark night,

and your name sounds

more distant than ever.

More distant that all stars

and more doleful than a calm rain.

Will I love you like then

ever again? What blame

has my heart?

When the mist dissipates,

what other passion may I expect?

Will it be calm and pure?

If only my fingers could

defoliate** the moon!

---------------------------

Si Mis Manos Pudieran Deshojar

Yo pronuncio tu nombre

En las noches oscuras

Cuando vienen los astros

A beber en la luna

Y duermen los ramajes

De las frondas ocultas.

Y yo me siento hueco

De pasión y de música.

Loco reloj que canta

Muertas horas antiguas.

Yo pronuncio tu nombre,

En esta noche oscura,

Y tu nombre me suena

Más lejano que nunca.

Más lejano que todas las estrellas

Y más doliente que la mansa lluvia.

¿Te querré como entonces

Alguna vez? ¿Qué culpa

Tiene mi corazón?

Si la niebla se esfuma

¿Qué otra pasión me espera?

¿Será tranquila y pura?

¡¡Si mis dedos pudieran

Deshojar a la luna!!

Translator’s note:

Defoliate is the only word I could find to translate 'deshojar', which means to take off the petals of a flower (depetaled would be a nice word, but alas isn't a word in the English vocabulary)

**Translator’s note:Defoliate is the only word I could find to translate 'deshojar', which means to take off the petals of a flower (depetaled would be a nice word, but alas isn't a word in the English vocabulary)

Comments(0)