Перетинаючи Сірію

Де той ряд послідовних віків,

що історик собі шикував на догоду,

щоб, добувши колону з-під шару пісків,

домальовувать карту народу!

У копальнях повітря не менше руїн:

то щербаті слова, то поламані крики,

то на мідяні скалки потовчений дзвін,

то відлуння, іздерті із губ, наче лико…

Голос жовтий жовтіє, мов кість,

жовта кістка, як мармур, холоне…

Угорі і внизу один зміст:

перед часом життя безборонне.

З-під землі вирина кам’яний Угаріт,

аби ми прочитали запечену глину:

кожна літера — щілина в світ,

крізь яку протікають хвилини…

Вдосталь часу того натекло,

і смоли насочилось для мумій,

все, що є, — вже було, вже було…

а що буде, про те ти не думай…

Ось ворота в повітря, ось брама у ґрунт,

світлу яму несу на простертих долонях:

це минувшини об’єм — я жив уже тут

і тесав мармурові колони.

Скільки ж в колесі часу крутило мене:

був царем, був рабом на галері,

розчинялося навстіж повітря скляне,

кам’яні ж зачинялися двері…

Хто засвідчує час, послідовність віків?

Камінь здрібнений, спечена глина?..

Кров по краплі збіга — чути дух шашликів,

в бедуїна густішає слина…

Він колону дорійську верхи загнуздав

і піском кров овечу змиває…

Йому мариться ген аж по обрій вода

і життя, як пустиня, — безкрає…

Що йому римська велич, майбутні віки,

а минулим вікам — що до нього?

Жили часу розтяв — полилися піски,

потекли, затопивши дорогу…

Світла яма моя ним наповнилась вщерть,

хоч і важко, несу — угинаються руки,

стає блоком цементним повітряна твердь,

бо на крові її всі сполуки…

Камінь, глина, слова і кістки,

звуків скалки, кавулечки літер,

злютувалися в блок, як земля, преважкий,

щоб життям у мені затвердіти.

—Ахелен! Ахелен!* — заклика бедуїн,

злютувалися в блок, як земля, преважкий,

в глибину вікову, в коло вічних руїн,

куди й тіні своєї мені не донести.

***

__________________________________

* Ахелен (араб.) — будь ласка, ласкаво просимо…

Comments(0)