Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей...

By Рабиндранат Тагор

Written 2017-03-19

Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей,

Настало время новых туч, пора иных дождей,

Пусть вихрем танца, ливнем слез блистательная ночь

Поблекший цвет минувших лет скорей отбросит прочь.

Пусть все, чему судьба — уйти, уйдет скорей, скорей!

Циновку ночью расстелю в моем дому пустом.

Сменю одежду — я продрог под плачущим дождем.

Долину залило водой,— неймется в берегах реке.

Как вздох жасмина, голос мой летит, теряясь вдалеке,

И как бы за чертою смерти проснулась жизнь в душе моей.

Перевод М.Петровых