цятка на мапі (майже поема)

Written 2025-05-24
На древніх мапах вряди-годи
бува ще хтось та помітить цятку нашого міста,
Яке згодом,
Через уточнені геодані, на подив,
здається краєм землі.
Та його не вигадав відлюдник-містик,
Воно не з’являється та не зникає в імлі.
Наполовину творіння людей, наполовину – природи,
Воно помістям, в якім
замешкали неандертальці і нефеліми:
сусіди, вороги, колеги.
Мабуть, їм підійшов тутешній клімат:
суміш хард-року і реггі,
збовтана (та не перемішана) міцно.
Розумні слова заглушує веселий регіт:
Тут вік Залізний справляв свою бар-міцву.
І наші спомини протухли нафталіном
І віддають єлеєм.
Людство таки з роду панголінів,
І в наших краях тужливих мелодій і сумних елегій
це виразно видно по вузлах з паралельних ліній.
А опівночі чути могильних ляд скрегіт:
Багато-кому тут ночами не спиться: споконвічна бентега.
Ми в тридесятому поколінні
Вимираюче загублене Ізраїлеве коліно,
В яке втиснулись і половці, і норвеги,
і ще повно всяких зайд. Черепи на камінах,
скелети у шафах – звичний побут. І обереги
тут зайві. Зібраннями таємних колегій
Ми вершимо правосуддя. Запізніле. Анемічне.
І жорстоке зараз. Кидаємо гроші на вітер.
Орієнтири, мітки, вказівники, паролі і теги
Все вказує на наше Королівство Ддомегі,
Де королює свій Іоан-Пресвітер,
Перечитує анамнез бунту мас Хосе Ортеги-
І-Гасета. Зачитуючись часто починає совіти…
Марки ювілею коронації гасяться,
І марні віковічні зусилля Просвіти…
Там невгамовна колотнеча тактиків і стратегів,
Ще до старості встигаємо посивіти,
Все дрібне тут позначають префіксом «мега»,
Он, дивись, в сірім небі шигає боривітер,
І нам хотілось би скласти йому товариство.
Від Альфи і до Омеги.
Ми в цім закапелку встигли засидітись…
А немилосердна еволюція підводить під цим риску
Страхом польоту і атрофією крил.
Нам бо від сомельє ближчий бутлегер;
Ми не пізнаємо облич, бо звикли до рил,
Вигляд як із ілюмінатора Ноєвого ковчегу:
Десь там за вікном решта світу
З каменю, дерева та цегол
Поволі тоне в прибуваючих водах потопу
По тихім дощі який ллє без зупину
Немає стоп-кранів і стоп-кнопок,
Ніде дітись…
Несе нас потоками як дрібне лушпиння…
Хоч ми й Божі діти
(та, гадаю, таки, мабуть, самозванці)-
Не дав нам Бог крила на спини,
Не дав плавників і зябер аби прижитись у воді,
Ніякий захисний крабовий панцир,
І навіть не скинув драбини
З неба, щоб урятуватись на висоті. Ні.
Тільки блукати, навипередки заблукатись
та відшукати себе на самоті,
і потім спробувати з цим вжитись в однім тілі.
Тріскотять над нами небесні електричні скати
Допоки світ був в темноті - він був безмежним і цілим,
Але тепер світло розділило його на шматки
Як першого дня творіння.
І зважило і зміряло його і визнало легким…
Та ми все ще починаємо свій день з гоління
На цім забутім острові Розбещеної Цноти,
а світ все таким же залишається хистким,
це місто - кенотаф наших душ і тіл канопа,
наш прихисток від всесвітнього потопу,
одна з найкращих Богом намальованих картин.
Тут колись доживала вдовою викрадена Європа
Без своїх заблудлих байстрюків, прародичів поважних родин.
В нас життя - як в днищах тутешніх свердловин
нафтової ропи…
та ми творимо опір, і скопом, і один за одним,
щоб було кому відповісти ствердно як спитає херувим:
«І тіло як хліб, і кров як вино розділити з ким?»
«Ми тут, Господи! Вже зачекались! Ми звідси ні кроку!»
Глосарій:
збовтана (та не перемішана) – від «збовтати але не перемішувати» «Shaken, not stirred». - легендарна фраза Джеймса Бонда.
Нефеліми- велетні, що жили поряд з людьми, нащадки шлюбів янголів і жінок людських, згідно Старого Завіту.
бар-міцва – обряд введення хлопчаків у «дорослий вік».
панголіни – вид ссавців, з доісторичного періоду, схожі на броненосців.
загублене Ізраїлеве коліно – по ассірійськім полоні Саргона ІІ десять племен Ізраїля не повернулись на батьківщину як цільні роди і були розсіяні світом, на нащадків таких племен претендують численні групи євреїв в різних місцях Азії і Африки.
Королівство Ддомегі – гра словами, від назви селища МегіДдо, відомого нам як Армагеддон -місце завершальної битви в кінці часів.
Іоан-Пресвітер – міфічний управитель християнської утопічної держави. Відомий в середньовіччі з продукованих його листів до монархів Європи, які спонукали до завойовницьких походів у Африку та Азію.
Хосе Ортега-І-Гасет – видатний філософ. Основна праця «Бунт мас».
Просвіта – товариство , що мало б сприяти освіченості українства в часи поневолення українського народу іншими державами.
Боривітер – назва виду соколів.
сомельє – особа дегустатор та консультант по винам. Переважно як посада у вишуканих ресторанах.
бутлегер – постачальник контрафактного алкоголю в час «сухого закону» в США.
І зважило і зміряло його і визнало легким… - видатна фраза, яку розшифрував пророк Даниїл. Передвісниця загибелі Вавілону і його царя Балтазара.
Та ми все ще починаємо свій день з гоління – як ознака притямності. Основане на історії англійця, що потрапив на безлюдний острів і аби не втратити розум і не опуститись вперто щодня голився.
кенотаф – порожня «символічна» домовина, могила. Найвідоміший кенотаф – у Флоренції як урна Данте.
канопа – посудина, де зберігались муміфіковані органи померлого у стародавнім Єгипті.