Хлопчача розмова
Written 2026-01-28
ХЛОПЧАЧА РОЗМОВА
Хлоп'ята, послухайте – зараз працює «Град»,
Костик, ні – це «Торнадо», а «Град» падає з неба!
Ні, мій дідусь виводив «Град» на парад,
А ви мені не вірите, то і не треба!
«Торнадо» вгорі завиває зовсім не так,
«Ураган» і «Смерч» на «Град» не схожі!
А ти, Андрійко, просто смішний дивак,
Прості звуки, а відрізнити не можеш!
Дивись, ось вибух від ракети «Граду»,
Вирва величезна і гойдалка не на місці!
А ми з мамою слухали, як б'є «Торнадо»,
Його лякаються дуже діти в колисці!
Костик, а я знаю, як б'є міномет «Тюльпан»
І «Васильок», і «Піон», і «Буратіно!
Ось бачиш руїна, а був ресторан,
І від дитячого садочка – лиш половина!
Дмитрик ти що, про війну нічого не знаєш?
Ну чого це, хто вам таке сказав?
Вибух гранати я в темноті впізнаю,
А ту, що з реберцями, я і в руках тримав!
Танечко, іди, будь ласка, в нашу кімнату,
Вчора там де ти – осколки літали!
Не привертай до себе каргу волохату,
Каска де, про яку ми в тебе питали?
Таня, ну не грай мені, сестричко, на нервах,
Зніми, будь хороша, з голови оту каску!
Снайпер тут промишляє, позивний її стерва,
Краще вдягни оту симпатичну, дитячу маску!
Костик, ти ж знаєш, як я нашого дідуся любила,
Як я плакала коли потрапив він на розтяжку?
Як я мучилась, коли дідуся навік загубила,
Як його не знайшли, а лиш віддали нам каску!
Костик, а хіба твій дідусь був на війні?
Так, він носив на блокпост солдатикам хліб!
Біля того блокпосту, що видніється вдалині,
Підірвався дідусь на міні, залишився лиш слід!
Ой, здається, там щось наче дзенькнуло,
Неначе молотком вдарили по відру!
І серце враз моє стиснулось і тенькнуло,
Піду я Танечку, до нас в тепло заберу!
Ой, Танечко, ну що ти так голову низько зігнула?
Йди з тієї кімнати – страшно, миленька, в ній!
Ти, що – в холоді проклятому, цьому заснула?
Послухай братика – виглядати в вікно не смій!
Ой, хлоп'ята, здається в Тані розбита брова,
Танечко, ти з братиком своїм так не грай!
Сестричко, а чому в тебе в крові голова!
Ой, миленька, прошу тебе не вмирай!
Танечко, рідненька, скоріш прокидайся,
Для чого, миленька, тобі цей далекий рай!
Танечко, Богом молю – до нас повертайся,
Сонечко, золотце наше – не помирай!
Переклад з російської мови 21 липня 2018 року