“”Надія” — щось пернате”

By Марта Тарнавська

в перекладі Марти Тарнавської

Emily Dickinson

“Hope” is the thing with feathers…

* * *

“Надія” — щось пернате

На сідалі в душі —

Співає пісеньку без слів

Всі дні і ночі всі.

Звучить найкраще в бурі —

І сумно бурі цій,

Що може вб’є в пташині

Тепло людських надій.

Я чула звук цей на морях

І там, де льоду край —

Та не сказав ніколи птах:

Себе — хоч крихту дай!

***